INTERPRETER SPANISH-ENGLISH / ENGLISH-SPANISH
I am working with different agencies and I am trained in the area of health, legal and education.
I feel honored and grateful because I have always received a very good qualification in my work in the years that I have been working as an Interpreter. I think what helps me in this noble profession is that I know the languages I am interpreting. I am not only referring to having a mastery of vocabulary or grammar of each language, but also to know the style of each one.
I know the cultures, which is essential to convey the meaning of the message to be interpreter.
I constantly update myself because the language changes and evolves every day. It is not enough to learn a language you have to keep learning since there are new words and expressions that are created every day. In addition, the rules and laws of interpreters are updated and it is my obligation to know those changes to work legally. And finally I have courage and passion. Without these two elements I could not do my best.